Piet Paaltjens  Dichter-dominee  1835 - 1894                             


Beginpagina

Jeugdjaren in Leeuwarden

Studententijd in Leiden

Predikant in Foudgum

Predikant in Den Helder

Predikant in Schiedam

Over Piet Paaltjens

Culinaire citaten

Gedichten over eten en drinken

Culinaire bloemlezing



Contact  muisje


M E N U

Soep Lady Curzon
Paprikakip
Salade "Clara"
Rijst
Bespikte appels met
wijnschuimsaus
Toast met kaas

11 april 1957


Soep
Lady Curzon was de vrouw van de Indische onderkoning Lord Curzon.
Haar man schreef boeken over politiek. Zij componeerde recepten. Voor
haar schildpadsoep beveelt zij de voorpoten van dit smakelijke dier aan.
Als kruiden neme men: dragon en thijm, gember, nootmuskaat, kruidnage-
len en kerrie. Aan de soep, waarin zo mogelijk schildpadeieren drijven,
alsmede worstjes, vervaardigd uit de darmen en gevuld met de inwendige
organen van het dier, wordt een glas sherry toegevoegd. Vindt men dit te
omslachtig, dan kan men in de winkel een bus kant-en-klare schildpad-
soep kopen, mits men niet vergeet er een flinke scheut sherry en een thee-
kopje room aan toe te voegen.


Uitstekend , dit soepje, zei Directeur Schallenberg. Hij leunde achteruit en depte zijn dunne lippen met het damasten servet. 'Lady Curzon', zei Thomas en belde een keer, door op een knopje onder het tafelblad te drukken. 'Lady wat?' 'Curzon ..., zo heet de soep. Schildpad met sherry en room'. 'Ach natuurlijk'! De vlammetjes der kaarsen die op tafel stonden, flakkerden plotseling. Bastian was geruisloos binnengetreden en begon de paprikakip te serveren.


Vierentachtig was Johannes Mario Simmel toen hij op nieuwjaarsdag 2009 overleed in een bejaardentehuis nabij het Zwitserse
Luzern. Hij werd in 1924 in Wenen geboren en volgde een opleiding tot scheikundig ingenieur. Na de oorlog werd hij tolk bij
het Amerikaanse bezettingsleger en vervolgens journalist.
Als schrijver debuteerde hij in 1948. Zijn eerste romans hadden het karakter van streekromans en werden afgedaan als ontspan-
ningslectuur. In 1961 verscheen Es muss nicht immer Kaviar sein , waarvan de vertaling voor het laatst in 1992 werd herdrukt.
Het kan niet altijd kaviaar zijn is waar gebeurd en is het verhaal van een man die verstrikt raakt in het web van geheime diensten
van de grote mogendheden in Oost en West. Zijn positie wordt steeds benarder. Maar telkens wanneer hij zich in zijn keuken terug-
trekt, slaagt hij erin, door de heerlijke geuren die uit zijn potten en pannen opstijgen, een oplossing voor zijn problemen te vinden,
hoe hopeloos die soms ook lijken. Dat het niet altijd kaviaar is, blijkt wel uit de recepten waarmee het boek is gelardeerd.